При поиске партнеров по бизнесу за рубежом, заключении сделок с ними, продвижении продукции на международный рынок возникает потребность в услугах переводчиков. Самостоятельно заниматься переводами документации, сайтов не стоит. Малейшая ошибка может привести к серьезным проблемам. Лучше пользоваться помощью профессионалов.

Перевод документации

Надо понимать, что перевод документов имеет свои особенности. Если речь идет о деловых бумагах, то нужно придерживаться соответствующего стиля и применять особую терминологию, придерживаться строгих правил. Для перевода деловой документации специалист должен не просто хорошо владеть иностранным языком, а и иметь навыки делового этикета, разбираться в особенностях деловой переписки, иметь представление о применении речевых оборотов, стандартизированных клише в различных странах.

Локализация и перевод: в чем отличия

В отношении сайтов применяют не перевод, а локализацию. Это нечто большее. Включает локализация сайтов их перевод на нужный язык, адаптацию к особенностям рынка. В результате мультимедиа, графика, верстка выглядят так, как нужно, как того ожидает аудитория. Это достаточно сложная работа. Поэтому ее надо доверять профессионалам. Ведь сайт является лицом компании. Потенциальные покупатели интернет-магазина не могут потрогать, осмотреть и попробовать продукт. Они принимают решение о приобретении на основании информации, приведенной о товаре. Над локализацией веб-портала трудятся переводчик, корректор, редактор.

Где заказать перевод

Если нужно перевести документацию или сайт на другой язык, тогда стоит определиться с компанией. Бюро переводов сегодня много. Поэтому часто возникают сложности с выбором. Компания должна соответствовать таким требованиям:

  • наличие официальной лицензии;

  • возможность апостилирования;

  • профессиональный и опытный штат;

  • возможность перевода разных документов и на разные языки;

  • индивидуальный подход;

  • возможность срочного выполнения заказа;

  • высокий рейтинг;

  • отменная репутация;

  • возможность нотариального заверения;

  • положительные отзывы.

Всем этим критериям отвечает бюро переводов Topperevod. Поэтому рекомендуется заказывать перевод в этой компании. В агентстве возможен перевод с украинского на итальянский, английский, польский, немецкий, китайский, турецкий, и обратно. Бюро гарантирует оперативное и качественное выполнение перевода.

Читайте нас в Google News.Клац на Підписатися